Collection: Eugen and Emma Klee Letters

Author: Eugen Haas

Recipient: Eugen Klee

Description: Letter from Eugen Haas to Eugen Klee, June 29, 1919.

Eugen Haas to Eugen Klee, June 29, 1919

English Text

Knittelsheim, June 29, 1919

Dear loved ones!

If we still had tears to cry in our great affliction, we would have cried - if we were still able to laugh in our misery, we would have been happy when finally, dear Uncle, I held a large letter, which had reached Knittelsheim after a long journey, after being opened and stamped numerous times, when finally I held this letter in my hands. Thus your words were like a prayer to us, like some epistle from a holy scripture - giving us consolation and peace for our souls. And what made me especially happy was what was not in the letter explicitly, but what I could read between the lines - the old and faithful love for our inherited customs and ways, despite your new nationality. Quite often we had asked ourselves, when we read about hostile movements against Germany on the side of Americans, in the press, because I could just imagine how these waves must have seethed around you in your respected position. Quite often I took your great speech, which back then you had sent to me to pass on to a newspaper, but which unfortunately could never be printed for lack of paper, and read it, particularly at moments when I had to ponder the fact why two people, whose blood is the same, are forced to meet each other as enemies. But then, when I read your words, your affirmation of the great noble goal, to which you, quasi as a pioneer, have given your vital energy, your creativity, then I managed to find peace. Isn't it a tragic fate that he who was handing out "golden chains" in the past is now bound in chains of destitution, of suffering himself - without any personal guilt. What has become of your awards? I am sure that they are covered by cobwebs in some corner. Enough of that! You are writing: In any case I have reached the peak in this country and can look back contentedly on my extremely successful work in the field of art and music over 25 years. After the restructurings you will no longer be able to devote your energies to the goal you have served so far, the German song; for what does a German man, a German sound now still mean in a foreign world and sadly, regrettably also at home? But more of that later. You are content and happy at the side of your faithful wife. It is not only your confession of this happiness that tells me so, but I can also guess it from the endearing words in which you speak of your wife, my aunt, with touching devotion. We are so looking forward to getting to know you, dear Aunt, very soon right here in our homeland. You must stay in our beautiful Knittelsheim for quite a while. But to you, dear Aunt, many many

[new page]

thanks for what you have become for my uncle. Practice this devotion, this love up to the end and you will always be happy. Even though the pledge of your love could not be retained by you, you must not complain. Everything may still be fine eventually. I, too, nearly had to give up my dear Lisbeth in her most difficult hour. But after 74 hours and with the help of doctors it ended favorably. This hovering between life and death was horrible. The art of medicine almost failed. And this wailing, pleading to be allowed to stay with me, this strong will to live! When we are together in Knittelsheim, we can tell you all about it. Now we have a lovely, strong girl, who departs here together with this letter, to meet you in the form of a photo, taken by her father. Now about my life during the war. I was sitting in Callbach, studying for my employment exam in the fall of 1914. Then the war cry echoed through the land. I did what my damned bounden duty was, set the books aside, said goodbye to my bride, father, mother, sister, and joined the rank and file. It as a tough day, but one of the best of my life - my heart tore itself loose from everything it had held dear, and I belonged to the fatherland. We were 300 men from the Palatinate who joined the "Niners" in Würzburg, with drums drumming and pipes piping. But things turned out differently. After some weeks I was forced to succumb to my old disease again. The service was incredibly tough. Within 6 weeks my comrades were ready for battle and in the 7th week, right after Christmas, we started out to the front line. The one-year conscripts were being prepared for the officers' training alongside to the normal service. That went on without ever pausing, even for a minute, from 5 in the morning till 9 in the evening. It was then that, after about 3 - 4 weeks, I collapsed and they took me to a field hospital. Immediately after Christmas my brethren went to battle with fife and drum and I was tossing and turning in my bed and crying. They were faithful, good people, cheerful young Palatinate blood. Only few of them ever returned. The troop was met by barrage at their first attempt to be posted, and was struck down. Back then so many of our best people were killed who were no longer there for the later years. - A few weeks after Christmas I had recovered at least to the point that I could start my journey home without any danger. My Liebs' joy was immense. In her custody and care I slowly inched towards my convalescence . Now I gave my meager powers to serving at home. Many teachers' positions were vacant. So I managed the schools in Heuchelheim, Einöllen, Wahnwegen, Liebsthal, Rehweiler, then again Heuchelheim, Horschbach, Heuchelheim once more, Bobenheim a/Bg, Weisenheim a/Bg, Knittelsheim.

[new page]

For the most part these were combined schools with an average of 80 - 100 students; for several individual classes had been put together. I stayed in Bobenheim a/Bg from October 16 through May 1918. This was where I had the most work. I had to represent the whole community. My predecessor had passed away suddenly and the mayor, being 80 years old, could not handle that position anymore. Because of the difficult situation no new mayor could be found. On the very day that I started my job, the community clerk was drafted into the military. Thus, in addition to a Protestant and a Catholic school - my real job - I had an orphaned community on my hands. Beside the normal activities of a community and the registry office I had to deal with all of the leave time administration, the support of families hit by war, running into thousands of marks, the financial help for widows and orphans, also for pregnant women, the community support system, the import of provisions, their export, the written plans for the allotment of meat, milk, eggs, bacon, butter, herrings, cheese, etc., calculated per head and by the gram, the deliveries from individual farmers concerning cattle, produce, milk, eggs, vegetables, butter, etc., all of the food self-sufficiency of the farmers, the import of produce seeds and seed potatoes, the forestry of the communities and much more. And then the administration of prisoners of war was added, another difficult job. First we had Russians, later Italians. It was their correct food supply and accommodation, the entire prisoner traffic, the relationship between prisoners and their employers that I had to manage. One of the prisoners was from a village on Lake of Lugano. I showed him my travelogue and communicated with him as best I could about his home. It made him happy, and I enjoyed to walk back to those pretty shores in my thoughts. The toughest job for me was, when I got the news of a soldier's death, to inform the families. But if that was the case, I had to act as the father of the community as well. - On October 27 1917, I got married to my beloved Lisbeth and have found her to be a devoted wife and excellent housewife. I managed the school in Bobenheim until May 1, 1918. From then on my definition/employment as an independent teacher was possible. The appointment was from October 1918. Until then, I taught the ropes to my successor in the community administration. On December 15, we moved to Knittelsheim with a big moving truck and an expenditure of 500 Marks. Due to the wartime situation, they only started employing our class on October 1, 1918. As I had performed superbly in the employment exam in 1915 and ended up being the 7th among the ten best students, I was put to use immediately. I was very lucky with my position. A beautiful village in the rich district near Landau. Main tobacco growing area. A school with all classes and 29 children, 2/3 of them Catholics, 1/3 Protestants.

[new page]

No controversies between denominations. A community bonus of 750 Marks. 20 minutes to the Bellheim train station, 1 hour to the Offenburg train station, 1 hour to the Zeitkam train station. Vast forests all around. This year they have opened a recreational center in the forest near Knittelsheim, making for a lot of tourists. The houses are mostly half-timbered with gardens and grapevines. Some houses are mansions, the Protestant schoolhouse among them. It is a stately old German building resembling a castle with a 1/2 acre property around it. The front part consists of flower beds, ornamental shrubs, lawns, pergolas and niches, the backyard is a kitchen garden. There is a well in the garden. We do not lack for vegetables, and when there is no meat we get our fill of the greens. Although, we did have to grind our teeth during the last fall and winter because the garden had not yielded anything yet. Our house has 7 rooms, kitchen, laundry room, darkroom, basement, 2 storage rooms above one another. One of the rooms is a saloon the size of my school room. This way we have all we need. My income is now 350 Marks per month including an inflation adjustment. Life is very expensive, e.g. 30 Marks for a hundredweight of potatoes, 12 M for a # of butter, 2 M for a # of flour, 5 M for a # of meat, a men's suit is 500 - 600 M, new soles for shoes are 20 Marks, men's shoes 100 M. Thanks to the changes from the side of the government, teachers - the most loyal sons of the fatherland - are also better off. Ministerial supervision has been done away with, only here in the Palatinate it is still alive by name, as the occupational forces have not admitted abolishing it. Nowhere else in the Reich anymore. Starting wage is being negotiated in Parliament right now, and it will pass. Starting wage 2100 M increasing up to 5100 Marks due to 10 three-year payments of 300 M. The wage is the same in urban or rural areas. And in addition the inflation adjustments are supposed to continue for the time being. Furthermore free lodging, garden and kitchen garden. Once we have these wages we are out of the woods. Until now, we have used everything for food, we did not buy any new clothes during the war; the materials are bad and expensive, quite often paper and synthetic. Thus we continue wearing our old clothes and it is not embarrassing to walk around in tatters and old threadbare clothes. Now that the fatherland has been robbed of everything, even its honor, its children need not feel ashamed of their outer appearance. The main point is that one's heart is good and faithful, and that is the case with me and always will be, no matter what. About my fatherland, the political situation, peace more in another letter. Only this: Germany has ruined itself with its stonewalling and its wartime extortion. During the second half of the war they considered the individual welfare more than the the welfare of the fatherland. The hearts of loyalist are bleeding. The conditions of the peace treaty are terribly harsh, but they could have been endured had they left us our honor; for Germany fought, Germany defended itself vigorously like no other nation before in all of history. Thus we are all weighed down heavily and peace has not turned into peace within our hearts. Its weight is such a heavy burden for the people that they will not readily find the will to work. It is like a a paralyzing hypnosis. But we try to find comfort with our great literary heroes. Luther's "Feste Burg" empowers us. And sometimes, when I remember our trip to the Vierwaldstätter See, I take out Schillers's drama and read and read. You do the same! You find it all in there. With most loving kisses and deeply German greeting to both of you! Your Eugen, Lisbeth and Helenchen.

Original text