Collection: Meyer Brothers Collection

Author: Rosina Meyer

Recipient: Emanuel Meyer

Description: Letter from the Meyer family to Emanuel Meyer, September 10, 1857.

Meyer family letter, September 10, 1857

English Text

Lachen, September 10, 1857 Dear Son! 
Briefly I want to tell you that we received your letter with great joy from the hand of Uncle Mayer and were very happy that we also saw your dear handwriting again. Don’t believe because you made every effort that we did this carelessly, that you are not receiving any letter from our hand. [i.e., don’t think the fact that you haven't received any letters from us is due to carelessness on our part] We did not get the letter with the 50 dollars. However, we did get your letter with the ring and immediately wrote an answer. We think you probably received it. You write us that you are living comfortably in America. That makes us very happy. Greetings from Joseph Mayer [different handwriting] Dear Brother!
 Your letter that you sent to me made me very happy. You write that I should give up the meat trade. One can’t live from that. You know of course how business in Lachen is with meat. It is […] to [approach] with the types of meat. I am very happy that you are living so comfortably in America. I wish you luck/happiness in the New Year and wish what you wish for yourself. I greet you many thousands of times and remain your eternal [...] sister. K. Mayer.
You ask for the address of your uncle from Wallertheim. His address is Bronfurdt Sremmel in Wallertheim in Canton Wörrstadt. Write us a reply as soon as you get the letter. I hope that the letter finds you in the same way it left us. You will also excuse my bad handwriting. It’s time to sleep; it’s almost ten o’clock and I am so tired. K. Mayer. [page 2:] [Yiddish] Dear son Meir, I must let you know of my good health. You write that everything with you is also so. It would please me if only one time you [would] receive a letter from us dear child. [illegible/ambiguous word] more so in difficulty [illegible] to live. Now I will stop with my writing. Greetings a thousand times and [I] wish you [ambiguous word] year which you yourself wish and your uncles and aunts and child which I [ambiguous verb] to soon see again your letter from your hand then I will write more. [standard German handwriting:] Regina Meyer [Yiddish, different handwriting] [My] best friend Meirle [Meyer], [illegible] must also answer you your nice letter [which] we received from you and gather from it that you are enjoying good health and we were delighted to hear that you also once were thinking of us and your dear grandmother. We should have written to you long ago but we think that youth take precedence [when] we meant to. We are [two ambiguous words] the American book. We have only received one of the [ambiguous word]. No further greetings were received from your uncles. The precious God will then help us. My heartiest greetings from your uncle and aunt and grandmother. [M]y parents also greet you my dear [illegible word] greet you as well. [standard German handwriting:] Rosina Meyer [page 3:] Via Liverpool to America Mr. A. Levy & Co. Bayou Sara Louisiana